羅蘭之歌(節選)


法國11世紀末史詩


號角


奧利維埃說︰“異教徒人數眾多,
我們法蘭西人似乎人單力薄。
羅蘭兄弟,吹響你的號角︰
查理听到,他會派兵回來。”
羅蘭答道︰“我會瘋子般拼殺,
為了可愛的法蘭西,我願把榮譽丟棄
我不妨拔出杜朗達爾大戰一場︰
金子做的劍把將會沾滿鮮血。
異教徒來此隘口是自取滅亡,
我敢說,他們都將死路一條。
查理听到,他會派人回來︰
國王將率官兵救我們脫險。”
羅蘭答進︰“但願我的祖先
不會因我而遭人指責,
願可愛的法蘭西不會蒙受恥辱︰
我將用杜朗達爾猛刺敵人.
我的好劍就系在我的腰間;
你會看到它將沾滿污血。
異教徒來此隘口是自取滅亡,
我敢說、他們都將死路一條。”

“羅蘭兄弟.吹響稱的象牙號角,
查理听到,他會趕回隘口;
我向你保證,法蘭西人會回來。”
羅蘭答造︰“上帝保佑,但願
活著的人誰都不會說
我曾因異教徒而吹響號角。
誰都不會因此而責備我的先人。
當戰斗到了最激烈的時候,
我的劍將擊殺個不停,
你將看到鋒刃上沾滿污血。
勇敢的法蘭西人,個個是好漢。
西班牙人決逃不脫滅亡的命運。”

奧利維埃說︰“我不覺得有什麼恥辱。
我已看到兩班牙的撒哈遜人︰
他們蓋滿I山谷,布滿山頂.
荒野平原上也到處都是他們。
這異國的軍隊人多勢眾︰
而我們,人數災在太少。”
羅蘭答道;“我的斗志只能更堅。
面對上帝和他神聖的天使,
法蘭西豈能因此而喪失榮譽?
寧可死也不願蒙受恥辱!
我們作戰勇耿,大帝喜歡我們。”

羅蘭勇敢,奧利維埃智慧;
兩個人都十分地英勇無畏。
只要他們上馬操起武器,
死亡豈能檔得住他們參戰。
勇敢的伯爵們,語言高貴。
怒氣沖沖的異教徒策馬而來……


羅蘭之死


羅蘭感到死神正向他逼近……
他一手抓住號角,怕被人指責
(把它留給了異教徒),另一手執劍。
他在休閑田里朝西班牙走了一箭之遠,
山頂的兩棵樹下,有四塊大理石。
羅蘭仰面倒在綠草之上……

羅蘭覺得兩眼發黑;他站起來
使盡全力,臉已因失血而變白
他痛苦而憤怒,以劍擊石,
劍“  ”作響.但無傷無損。

伯爵說︰“聖母啊,幫幫我吧!
杜朗達爾,勇敢的劍,你何其不幸!
現在你雖已無用,但我愛你如初。
我用你打了那麼多勝仗,我曾在
白胡子查理王的遼闊疆土上征戰︰
但願你的主人不是臨陣脫逃的懦夫!
長期攜帶著你的曾是這樣的一個勇士
在自由的法蘭西無人能與他相比。”

羅蘭用劍狠命地擊打著瑪瑙之石
劍“  ”作響.但無傷無損。
羅蘭見無法把劍擊斷,
便開始替杜朗達爾哀惋︰
“陽光下,你是多麼的耀眼!
在莫里安山谷,上帝派天使
讓查理王把你賜給一位伯爵首領,
敬愛偉大的查理便把你掛在了我的腰間。
我用你替他奪取了安茹和不列顛,
又為他攻下了波瓦杜和梅納……”

羅蘭在褐石上頻頻擊劍,
劍“  ”作響,但無傷無損,
反而彈向半空。伯爵見擊它不斷,
便輕輕地替它惋惜︰
“杜朗達爾啊,你美麗而神聖!
你金子做的圓劍把布滿聖物,
有聖皮埃爾的牙,聖巴西爾的血,
有聖德尼斯的頭發和聖瑪麗的衣。
異教徒們不配擁有你.
只有基督徒才能把你使用,
你可別落在懦夫的手中。”

羅蘭感到死神來臨,從頭降到了心;
他跑到松樹下.躺在綠草上,
身底壓著杜朗達爾和象牙號角。
他把頭朝著異教徒的國土,
這樣做,是想讓查理大帝
和所有的法蘭西人都說︰
他死了,高貴的伯爵戰死沙場。

羅蘭伯爵躺在松樹底下,
他把臉轉向西班牙。
他回想起件件往事︰
回想起他所征服的地方,
回想起法蘭西和他的族人,
回想起查理王,養育他的恩主
忍不住潸然淚下輕輕哀嘆。
他還是忘不了這些往事;

他懺悔罪惡,請求上帝寬恕︰
“天父啊,您從來不說假話,
您曾讓聖拉薩爾死而復生,
您曾從獅口救出達尼埃爾,
拯救我的靈魂,讓我避開一切厄運,
我此生所犯的罪將給我以滅頂之災。”
他伸出右手,把手套獻給上帝,
聖加伯利用手接了過去。
羅蘭用手臂支起垂下的頭顱;
雙手合一,走向他的黃泉。
上帝給他派去了二品天使,
以及危海中的聖米歇爾。
聖加伯利與他們一同來臨,
眾人帶著伯爵的靈魂上了天庭。


奧德之死


查理大帝從西班牙歸來。
回到艾克斯,法國最美的地方,
他登上宮殿,走進大堂。
奧德,一位佳麗,向他迎來。
“羅蘭在哪?他答應娶我為妻。”
查理痛苦不堪,淚流滿面。
他拔著白胡子︰“妹妹呀,好朋友.
你說的那個人他已不在人間;
但作為補償,我將給你一個更好的男人
他叫路易,我不知怎麼對你說才好,
他是我兒子,將擁有我的王國。”
奧德答道︰“這話我听來離奇。
上帝、聖人和天使,你們有眼,
羅蘭既死,我還怎能苟生?”
她臉色蒼白,死在查理的腳下。
願上帝憐憫她的靈魂!
法蘭西的眾臣為她哭泣,替她惋惜。

(胡小躍譯)


首頁